Entries Tagged as 'Philippines'

Hana Kimi (Japan) & Hana Kimi (Taiwan)

So it’s true. Both versions of the series will be played on the same day at a local channel here in the Philippines. Starting March 24, Hanazakari no Kimitachi e (Hana Kimi / Japan) will be aired on GMA, while Hanazakarino Kimitachihe (Hana Kimi / Taiwan) is on ABS-CBN.

Both series are based on the Japanese manga Hana-Kimi by Hisaya Nakajo. Since both are based on the same story, the plot and characters are essentially the same. The only difference is how both drama portray the story, and of course their names. A rough English translation of the drama is “For You In Full Blossom”.

Hanazakarino Kimitachihe (Hana Kimi / Taiwan) runs in 15 90-minute episodes and is longer than the Japanese version. It was first shown in Taiwan in the late 2006. The three major characters are Lu Rui Xi (Ella Chen; based on Mizuki Ashiya), Zuo Yi Quan (Wu Chun; based on Izumi Sano), and Jin Xiu Yi (Jiro Wang; based on Shuichi Nakatsu).

I can’t comment on this one since I haven’t watched this version, yet. But my girlfriend told me that the leading man on this version is more “cuter” than the Japanese version. I told her that she is biased on the Korean/Chinese dramas. Or maybe “I am” the one who is biased on the Japanese one.

Hanazakari no Kimitachi e (Hana Kimi / Japan) uses the exact name of the characters from the manga since it is originally from Japan. This series runs on 12 episodes, with 54 minute each, so it is shorter than the Taiwanese version. The 3 major cast are, the ever cute Horikita Maki as Ashiya Mizuki, Oguri Shun as Sano Izumi, and Ikuta Toma as Nakatsu Shuichi. This series aired in Japan on the 2nd-half of last year (2007).

This is one of the first few J-doramas (Japanese dramas) I’ve watched since last year and the second series I’ve actually recommended to my girlfriend (the other one was Liar Game). The show was full of humor and a little bit of drama. In the last few minutes of the last episode, expect heavy drama (^_^). I liked this series for two reasons; (1) because of the humor and wild antics of the cast, and (2) because of Horikita Maki (this is the first series I’ve known and seen her.)

I wonder which show will have the most viewers…

J-dorama, Hana Kimi, Peach, and Maki-chan

Saiwaina. Happy ^___________________^

Yup. See that big smile.

Reason: I got (from my cousin) another batch of J-doramas to watch, and just in time for this week’s holy week vacation. Last December I’ve finished watching at least 10 J-doramas. This week, a total of 7 series to finish. Take note, that “drama” doesn’t mean it’s always heavy on the drama part. Most I’ve seen are comedy and suspense, with a hint of drama. And as a reminder to myself, I’ll register an account at Jdorama.com so I can post my ratings on the series I’ve finished watching.

Here is a list of the J-doramas I’m going to watch, and hopefully finish before this week ends.

  1. Bambino! (12 episodes, 2007).
  2. Dragon Zakura (11 episodes, 2005).
  3. Nobuta wo Produce (10 episodes + opening special & ending special, 2005). If you’ve read my post about Horikita Maki, this is the series where she won Best Supporting Actress in 2005.
  4. Proposal Daisakusen (11 episodes, 2007).
  5. Kurosagi (11 episodes, 2006) - The Black Swindler. Horikita Maki also stars in this series.
  6. Kisarazu Cat’s Eye (9 episodes, 2002).
  7. Yuukan kurabu (10 episodes, 2007) - Leisure Club / Yukan Club.

Hana Kimi (Hanazakari no Kimitachi e) will be shown in a local channel here in the Philippines. I’m not sure if it is going to be popular. But whatever, Horikita Maki is still cute, I even watched the whole series 3 times already. Most Pinoys still choose Korean dramas rather than Japanese dramas (J-doramas). Remember the local hit Meteor Garden, which is basically the Korean version of the Japanese original, Hana Yori Dango? MG became widely popular but not HYD.

As a bonus here is the ending theme for Hana Kimi, Peach by Otsuka Ai (4:07, MP3, 126kbps, 3.8mb).
Download at Rapidshare.com (3.9 MB)
Otsuka Ai - Peach [Hana Kimi ending theme].mp3

Oyasumi nasai minna (good night everyone) ^______^

Filipino Wit

This came as a forwarded message from the group at Yahoo! to which I’m subscribed to. I think it has been passed around via email. This article is credited to the one who originally wrote it.

[start article]

FILIPINO SIGNS OF WIT
Nury Vittachi - THE FAR EASTERN ECONOMIC REVIEW

This week, we shall take a “reading tour” of one of the most spirited communities in Asia . The Philippines is full of word play. The local accent among many Filipinos, in which English words with “F” are spelled and pronounced with the sound of “P” and V is pronounced as “B” (because the Philippine alphabet has no letters F or V), is often used very cleverly, such as, the sign in a flower shop in Diliman called Petal Attraction.

Much of the word play in the Philippines is deliberate with retailers and various businesses favouring a play on names of Western establishments and celebrities (Americans, in particular– -movie stars and entertainment personalities, especially). For example, there is a bread shop in Manila called Anita Bakery, a 24-hour restaurant called Doris Day and Night, a garment shop called Elizabeth Tailoring, and a barber shop called Felix The Cut.

Reader Robert Harland also spotted a bakery named Bread Pitt, and a Makati fast-food place selling “maruya” (banana fritters) called Maruya Carey. Then, there are Christopher Plumbing, and a boutique called The Way We Wear ; a video rental shop called Leon King Video Rental; a restaurant in the Cainta district of Rizal called Caintacky Fried Chicken, a local burger restaurant called Mang Donald’s, a doughnut shop called MacDonuts, a shop selling “lumpia” (egg roll) in Makati called Wrap and Roll, and two butcher shops called Meating Place and Meatropolis.

Smart travellers can decipher what may look like baffling signs to unaccustomed foreigners by simply sounding out the “Taglish” (the Philippine version of English words spelled and pronounced with a heavy Filipino accent), such as, at a restaurant menu in Cebu : “We hab sopdrink in can an in batol” [translation: We have soft drinks in can and in bottle]. Then, there is a sewing accessories shop called Bids And Pises [translation: Beads and Pieces –or– Bits and Pieces].

There are also many signs with either badly chosen or misspelled words, but they are usually so entertaining that it would be a mistake to “correct” them. A reader named Antonio “Tonyboy” Ramon T. Ongsiako, (now there’s a truly Filipino name), contributed the following interesting Philippine signs and advertisements:

In a restaurant in Baguio City (the “summer capital” of the Philippines ): “Wanted: Boy Waitress”; on a highway in Pampanga: “We Make Modern Antique Furniture;” on the window of a photography shop in Cabanatuan : “We Shoot You While You Wait;” and on the glass front of a cafe in Panay Avenue in Manila : “Wanted: Waiter, Cashier, Washier.”

Some of the notices can even give a wrong impression, such as, a shoe store in Pangasinan which has a sign saying: “We Sell Imported Robber Shoes” (these could be the “sneakiest” sneakers); and a rental property sign in Jaro, Iloilo reads: “House For Rent, Fully Furnaced” (it must really be hot inside)!

Occasionally, one could come across signs that are truly unique–if not altogether odd. Reader Gunilla Edlund submitted a sign that she saw at the ticket booth in the ferry pier in Davao City in southern Philippines , which said: “Adults: 1 peso; Child: 50 centavos; Cadavers: fare subject to negotiation. ”

European tourists may also be intrigued to discover two competing shops selling hopia (a Chinese pastry) called Holland Hopia and Poland Hopia, which are owned and operated by two local Chinese entrepreneurs, Mr. Ho and Mr. Po respectively- -(believe it or not)!

According to Manila businessman, Tonyboy Ongsiako, there is so much wit in the Philippines because “. . .we are a country where a good sense of humour is needed to survive. We have a 24-hour comedy show here called the government and a huge reserve of comedians made up mostly of politicians and retiring actors.

[end article]

Nurse Licensure Examination test results (February 21, 2008)

Every time there’s an exam result coming up regarding Nurses (Nursing), my mom and my other relatives, always reminds me to look for the results on the Internet. I’ve already subscribed the exam result page at Inquirer to my feed reader, but I think it’s not updating properly. Anyway, if you are having trouble finding the results, here are the links to get you started.

All the exam results can be found at http://newsinfo.inquirer.net/examresults/. Everything is there, from Aeronautical Engineering to Midwife, from Nurse to Veterinarian.

The Nursing Board Exam Results for December 2007 was released just today, February 21, 2008. You can view it at http://newsinfo.inquirer.net/examresults/NURSE/20080221/

NURSE LICENSURE EXAMINATION - RETAKERS AS PER C.A. DECISION can be found at
/NURSE_LICENSURE_EXAMINATION_-_RETAKERS_AS_PER_C.A._DECISION/20080221/

NURSE LICENSURE EXAMINATION - RETAKERS FOR C.G.F.N.S. is at
/NURSE_LICENSURE_EXAMINATION_-_RETAKERS_FOR_C.G.F.N.S./20080221/

Unlike last year, they didn’t released the PDF format with contains the whole list of names, instead they broke down the names by letters of the surnames. So if you are looking for your name click on the first letter of your surname. I guess they did that so the page load on a single page will not be heavy, but right now I’m having errors accessing some of their page.

UPDATE: I found out after I posted this, that there are some pages in Inquirer that are not linked properly. So If you are having trouble going to a certain page (because it is crashing due to server load), you can visit other sites for the results list.
Nursing Board Exam Results for December 2007
PRC Nursing Board Exam Results for December 2007 PDF

[Read more →]